新中国成立70周年
英语: the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China
法语: Le 70e anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine
日语: 新中国成立70周年
韩语: 신중국 성립 70주년
俄语: Семидесятилетие образования Китайской Народной Республики
德语: der 70. Jahrestag der Gründung der Volksrepublik China
西班牙语: El 70º aniversario de la fundación de la nueva Popular China
阿拉伯语: الذكرى السبعون لتأسيس الصين الجديدة
新中国成立70周年英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:中国特色社会主义法治体系 下一篇:党对人民政协工作的领导
相关翻译
折叠
展开
改善人民生活品质,提高社会建设水平
要坚持党对全面依法治国的领导
党建责任制
中国特色社会主义根本制度、基本制度、
世界多极化、经济全球化、文化多样化、
坚持公有制为主体、多种所有制经济共同
社会主义现代化
“三严三实”专题教育
新中国成立70周年
我们绝不会走历史回头路,不会谋求“脱
接诉即办
尊重自然、顺应自然、保护自然
“亲、诚、惠、容”理念
延安精神
中国-东盟信息港
生物多样性保护工程
社会主义协商民主
历史是人民书写的,一切成就归功于人民
阶段性、有针对性的减税降费政策
扶贫工作务实、脱贫过程扎实、脱贫结果
马克思主义在意识形态领域指导地位的根
中国经济韧性强劲,内需空间广阔,产业
清洁能源产业
加强真抓实干的作风建设