我们愿同所有国家在相互尊重、平等互利基础上和平共处、共同发展,以对话弥合分歧,以谈判化解争端,为世界和平与发展作出共同努力
英语: On the basis of mutual respect, equality and mutual benefit, China stands ready to pursue peaceful coexistence and common development with all countries. We can bridge differences through dialogue, resolve disputes through negotiation, and work toget
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
我们愿同所有国家在相互尊重、平等互利基础上和平共处、共同发展,以对话弥合分歧,以谈判化解争端,为世界和平与发展作出共同努力英文翻译例句
折叠
展开
相关翻译
折叠
展开
各国合力推进开放、包容、普惠、平衡、
主体功能约束有效、国土开发有序
实体经济是一国经济的立身之本,是财富
高质量发展,就是能够很好满足人民日益
提供区域和全球公共产品
我们要在协商一致基础上推进务实合作,
党建责任制
保证将国家机关的工作置于社会的监督下
百年大党
海洋强国
党的先进性和纯洁性
推进两岸关系和平发展和祖国统一
健全国家应急管理体系
紧平衡
教育扶贫
中国力量、中国精神、中国效率
有法必依,执法必严,违法必究
合作应对气候变化
准确把握“一国两制”正确方向
科创板
《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上
资源节约型环境友好型社会
“一国两制”完全行得通、办得到、得人
亚太命运共同体