努力培养担当民族复兴大任的时代新人,培养德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人
英语: We must foster a new generation of young people capable of shouldering the mission of national rejuvenation – young people with an all-round moral, intellectual, physical, and aesthetical grounding, imbued with the spirit of hard work.
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
努力培养担当民族复兴大任的时代新人,培养德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:农副产品生产、流通、供应 下一篇:破解当前世界经济、国际贸易和投资面临的问题
相关翻译
折叠
展开
着力固根基、扬优势、补短板、强弱项
马克思主义中国化最新成果
加快金融市场基础设施建设
丝路基金
新型举国体制
坚持系统观念
防治土地荒漠化推动绿色发展
专项扶贫
保护走出去企业合法权益
生态文明理念
要坚持抓住领导干部这个“关键少数”
目标导向、问题导向、结果导向
当今世界正经历百年未有之大变局
亚太经济合作组织
统一指挥、专常兼备、反应灵敏、上下联
小事不出村,大事不出镇,矛盾不上交
“一国两制”完全行得通、办得到、得人
党对依法治国的领导
京津冀协同发展
各国应该有以天下为己任的担当精神,积极
加大生态系统保护力度
整体消除绝对贫困现象
保持香港、澳门长期繁荣稳定
中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜