“亲、诚、惠、容”理念
英语: the philosophy of “amity, honesty, mutual benefit, and inclusiveness”
法语: Les concepts d’amitié, de sincérité,
日语: 「親睦・誠実・互恵・包摂(親・誠・恵・容)」の理念
韩语: ‘친밀·성실·혜택·포용’의 외교 이념
俄语: Концепция «доброжелательности, искренности, взаимовыгодности и инклюзивности»
德语: Vertrautheit, Ehrlichkeit, gemeinsamer Nutzen und Inklusivität im Umgang mit umliegenden Ländern
西班牙语: Concepto de “amistad, la sinceridad, el beneficio mutuo y la inclusión”
阿拉伯语:
“亲、诚、惠、容”理念英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:新型国际关系 下一篇:中国—东盟命运共同体
相关翻译
折叠
展开
“我将无我,不负人民”
教育是国之大计、党之大计
爱国主义精神
中华民族迎来了从站起来、富起来到强起
新的历史特点的伟大斗争
中国在原则问题上决不让步
预算内投资结构
全面建成多层次社会保障体系
始终强化“一国两制”使命担当
接诉即办
党的领导、人民当家作主、依法治国有机
向世界介绍新时代的中国
“亲、诚、惠、容”理念
资源全面节约制度
健全多层次社会保障体系
强化党政一把手负总责(脱贫)
党的群众路线教育实践活动
我们对于时间的理解,不是以十年、百年为
促进经济总体平稳发展
准确把握人民政协性质定位
不顾条件一哄而起
“十四五”时期经济社会发展指导思想
服务全民终身学习的教育体系
坚持和完善党和国家监督体系,强化对权