要针对主要矛盾的变化,理清工作思路,推动减贫战略和工作体系平稳转型,统筹纳入乡村振兴战略,建立长短结合、标本兼治的体制机制
英语: We need to base our plans on new problems, and smoothly transition from poverty reduction to rural revitalization. We should establish an institutional mechanism based on the present that considers the future and addresses both symptoms and root caus
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
要针对主要矛盾的变化,理清工作思路,推动减贫战略和工作体系平稳转型,统筹纳入乡村振兴战略,建立长短结合、标本兼治的体制机制英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:要坚持抓住领导干部这个“关键少数” 下一篇:“一带一路”建设
相关翻译
折叠
展开
巩固三去一降一补成果
改革实干家
21世纪海上丝绸之路
身若伏波,与子同海,若为落木,与子同
综合施策
只有回看走过的路、比较别人的路、远眺
抗震救灾精神
高度重视公共利益
只争朝夕,不负韶华
党的作风建设
我们对于时间的理解,不是以十年、百年为
线上职业技能培训
我们要为人民福祉着想,秉持人类命运共
“亲、诚、惠、容”理念
具有高度适应性、竞争力、普惠性的现代
共同打造中英关系“黄金时代”
反腐败无禁区、全覆盖、零容忍
中国特色社会主义进入新时代
统一指挥、专常兼备、反应灵敏、上下联
贴近基层实际、反映群众心声
新时代党的建设总要求
贫困代际传递
和平安宁的亚洲
加强野生动植物保护交流和合作