《中共中央、国务院关于抓好“三农”领域重点工作确保如期实现全面小康的意见》
英语: the Decisions of the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council on Increasing Efforts on Major Initiatives Concerning Agriculture, Rural Areas and Rural People to Ensure Achieving the Goal of Building a Moderately Prosper
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
《中共中央、国务院关于抓好“三农”领域重点工作确保如期实现全面小康的意见》英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:《生物多样性公约》 下一篇:2020年我国现行标准下农村贫困人口实现脱贫
相关翻译
折叠
展开
中国人民抗日战争胜利纪念日
理论创新每前进一步,理论武装就要跟进
中央环境保护督察制度
决不能“新官不理旧账”
经济运行稳中有变、变中有忧
产教融合
坚决打赢脱贫攻坚战
(京津冀)瓣瓣不同,却瓣瓣同心
世界各国互利合作
畅通国民经济循环
治大国若烹小鲜
教育是国之大计、党之大计
防治土地荒漠化推动绿色发展
中国共产党领导的多党合作和政治协商制
集中力量办大事、办难事、办急事
为人民服务、对人民负责、受人民监督
扫黑除恶专项斗争
举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形
产销对接
《生物多样性公约》
以前我们要解决“有没有”的问题,现在
中国最大的国情就是中国共产党的领导
推动媒体融合发展
全国和驻外使领馆下半旗致哀