“直过民族”
英语: the directly-entering-socialism ethnic groups
法语: Les « ethnies qui ont sauté des étapes de développement »
日语: 「直過民族(原始社会から直接、社会主義社会に入った民族)」
韩语: ‘직접 넘어간 민족’ (신 중국 건국 후 원시 사회에서 과도기를 거치지 않고 바로 사회주의 사회로 넘어간 민족)
俄语: «Этнические группы, миновавшие другие общественные формации и сразу перешедшие от первобытности к социализму в своем развитии»
德语: Nationale Minderheiten, die mehrere Gesellschaftsformen übersprungen haben
西班牙语: “Las etnias que pasaron directamente
阿拉伯语:
“直过民族”英文翻译例句
折叠
展开
相关翻译
折叠
展开
主体功能约束有效、国土开发有序
生态文明建设
交流互鉴的文明观
优化国土空间布局,推进区域协调发展和
各国应该有以天下为己任的担当精神,积极
经济双循环
友谊勋章
爱国统一战线
“无废城市”建设
历史是人民书写的,一切成就归功于人民
《生物多样性公约》
推动党建和业务深度融合
坚持各民族一律平等,铸牢中华民族共同
霸权主义和强权政治
摆脱许多思想上和体体制上的禁锢
焦裕禄精神
贫困革命老区“百县万村”帮扶行动
“十四五”时期经济社会发展指导方针和
《长江三角洲区域一体化发展规划纲要》
“四个问题”(“扶持谁、谁来扶、怎么扶
不能歪曲国际法,以法治之名侵害他国正
生态安全体系与生态屏障
坚持和完善党的领导制度体系,提高党科
坚持相互尊重,坚持合作共赢、开放包容理